یادداشت کوثر محمودی
2 روز پیش
هر چند که یکی از شخصیتها اشتراکاتی با شهید سنوار داره، اما این داستان، داستان زندگی او نیست. ایشون سعی کرد واقعیت جاری در اردوگاههای فلسطینی ها و حوادث تاریخ رو در قالب روایت از یک خانواده بیان کنه. طوریکه از یه جا به بعد برای درک بهتر، باید جداگونه درباره برخی حوادث مثل اِشغال ۱۹۴۸، جنگ شش روزه، یوم نکبت، کشتار صبرا و شتیلا، جنگ ۱۹۷۳، توافق اسلو و .. سرچ کرد و خوند. ترجمه در کل روان بود اما در ارتباط سکانسها به هم پرشهایی به چشم میخورد. دیالوگها گفتاری بودن و کم و بیش از لفظ های روزمرهی زبان خودمون در ترجمهش استفاده شده بود. موردی هم که به چشم خورد غلط املاییهای متعدد هست. کتابی که دست منه چاپ ششمه، یعنی بعد از پنج بار چاپ ظاهرا لزومی به ویراستاری( مجدد) ندیدن. حوصلهای بود ترجمههای دیگهش رو هم مایلم بخونم.
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.