یادداشت K@nashi

K@nashi

K@nashi

1403/12/24

        کتاب: افسون لی لی دال رُمانی نوشته ی: سیری هاسوت است که نخستین بار در سال 1996 به چاپ رسید.

مربوط به نویسنده: (سیری هاسوت)(Siri Hustvedt) نویسنده،شاعر و پژوهشگر علوم انسانی،همسر فعلی پل آستر، متولد ۱۹ فوریه‌ ۱۹۵۵ در نورتفیلد،ایالت مینه‌سوتا (ایالت ستاره) آمریکاست که از سال ۱۹۸۳ شروع به نوشتن کرد.
او تاکنون یک مجموعه‌ شعر با نام:
(خواندن برای تو در ۱۹۹۸)
و شش رمان دیگر منتشر کرده است.
۱-چشم‌بسته ۱۹۹۲
۲-افسون لی‌لی‌ دال۱۹۹۶ (کتاب حاضر)
۳-آن‌چه دوستش می‌دارم ۲۰۰۳
۴-مصائب امریکایی ۲۰۰۸
۵-تابستان بدون مردان ۲۰۱۱
۶-جهان فروزان ۲۰۱۴
عناوین رُمان‌های او هستند.
رُمان‌های: (آن‌چه دوست داشتم۲۰۰۳) و (تابستان بدون مردان ۲۰۱۱) و آخرین رُمان هاسوت (جهان فروزان۲۰۱۴) از رُمان‌های پرفروش سال بوده‌اند و بیش تر رُمان‌هایِ او برنده‌ یِ جوایزِ معتبری هم چون جایزه‌ ی کتاب لُس‌آنجلس تایمز،جایزه‌ ی ادبی فمینای فرانسه،جایزه‌ ی ادبی انگلستان به نام واتراستون،جایزه‌ ی پرفروش‌ ترین کتاب بارسلونا در اسپانیا،جایزه‌ ی ادبی کوبک و به خصوص جایزه ی مَن‌بوکر یا (The Man Booker) شده است که با نام جایزه ی (بوکر) هم شناخته می‌شود و از مهم‌ترین جوایز ادبی در جهان است که هر ساله به بهترین رُمان جدید انگلیسی‌ زبان چاپ بریتانیا یا ایرلند اعطا می‌شود. این جایزه تا سال ۲۰۱۴ تنها به نویسندگان کشورهای مشترک‌المنافع،انگلیسی‌ها و ایرلندی‌ها تعلق می‌گرفت؛ اما از سال ۲۰۱۴ همه ی آثار نوشته‌شده به زبان انگلیسی حق شرکت در آن را پیدا کردند.
نام برنده یِ این جایزه به‌طور وسیعی در مطبوعات آورده می‌شود. بنابراین بُردن جایزه ی بوکر تأثیر فراوانی در فروش کتاب می‌گذارد.
خلاصه کتاب: داستان زندگیه لی لی دال دختره نوزده ساله و جوانی در شهری کوچک به نام وِبستر در مینه سوتای آمریکا را روایت می کند که به عنوان پیش خدمت کار می کند و رویای بازیگری دارد. روند داستان با یک قتل مرموز گره می خورد و مفاهیمی مانند هویت،هنر،واقعیت در برابر توهم،و نقش های جنسیتی را بررسی می کند.

تحلیل محتوا و درون مایه ها

۱-هویت و عملکرد اجتماعی:لی لی به عنوان یک بازیگر تئاتر،نمادِ تقابل میانِ (ظاهر و باطن) است. هاسوت از صحنه ی تئاتر به عنوان استعاره ای برای نمایش اجتماعی افراد استفاده می کند و پرسش هایی درباره ی اصالت و نقاب های روزمره مطرح می کند.  

۲-جنسیت و فمینیسم:لی لی در شهری مردسالار با محدودیت های جنسیتی روبه روست. تلاش او برای استقلال و تعریفِ هویت خارج از چهارچوب های سنتی، نقدی ظریف بر جامعه ی پیرامونش است. رابطه ی او با مردانِ داستان (مانند مارتین و اد) نیز بازتابی از نگاه مردانه به زنان است.

۳-واقعیت در برابر توهم:مرزِ میانِ واقعیت و خیال در این رُمان محو است. قتل مرموز و پیامدهای آن، همچون آینه ای برای آشکارسازی رازهای پنهان شهروندان وبستر عمل میکند.

قوت های اثر

۱- شخصیت پردازی عمیق: لی لی دال شخصیتی چندوجهی است که بینِ رویاهای هنری و واقعیت هایه زندگیه روزمره درگیر است.سایر شخصیت ها (مانند مارتین و هنرمند مرموز) نیز با ظرافت ترسیم شده اند.

۲-ترکیب ژانرها:تلفیقه ادبیات روانشناختی با عناصرِ معمایی، جذابیت روایی ویژه ای ایجاد می کند.  

۳-نثر شاعرانه و فلسفی:هاسوت با نثری غنی و تأمل برانگیز، مفاهیمِ انتزاعی را به گونه ای ملموس بیان می کند.

کاستی ها

۱-سرعت ناهماهنگ:گاه تمرکز بر مفاهیمِ فلسفی،پیشرفتِ پرکششِ عُنصرِ معمایی را کُند می کند.

۲-پایان بندی بحث برانگیز:برخی خوانندگان ممکن است حلِ معمایه قتل را ضعیف یا عجولانه بدانند.

۳-پیچیدگی بیش از حد: نثر سنگین و تفکرات انتزاعی ممکن است برای مخاطبان عام دشوار باشد.

سبک روایی و ساختار

۱-زاویه ی دید سوم شخص:این انتخاب به خواننده اجازه می دهد همزمان با لی لی هم ذات پنداری کند و از منظرِ دیگر شخصیت ها نیز شهر را کشف کند.

۲-تلفیقِ خُرده روایت ها داستان های فرعی (مانند زندگی مارتین یا اد) به غنای فضاسازی کمک می کنند،اما گاه تمرکز اصلی را تحت الشعاع قرار می دهند.

بافت فرهنگی و ترجمه

۱-انتقال مفاهیم به فارسی ترجمه ی عنوان "افسون" به خوبی حس جادو و فریب داستان را منتقل می کند. با این حال، برخی اشارات فرهنگی خاص آمریکا ممکن است برای خواننده ی فارسی زبان ناآشنا باشد.

۲-تأثیرپذیری از ادبیات ایران مضامینی مانند تقابل سنت و مدرنیته یا نقشِ زن در جامعه می توانند با ادبیات معاصر ایران (مانند آثار زویا پیرزاد) نویسنده ی ارمنی تبار اهل ایران گفت وگوهای جالبی ایجاد کنند.

جمع بندی:
"اَفسون لی لی دال"رُمانی است که با عمقِ فلسفی و شخصیت هایِ به یادماندنی،خواننده را به تأمل درباره ی (هویت و واقعیت) دعوت می کند. اگر چه ممکن است (تعادل نداشتن بین عناصر معمایی و ادبی) برای برخی آزار دهنده باشد،اما قدرته اصلیه اثر در تواناییه هاسوت در خلقِ دنیایی چندلایه و پررمزوراز است. ترجمه ی فارسی این اثر،فرصتی است برای مخاطبان ایرانی تا با سبک منحصر به فرد هاسوت آشنا شوند، هرچند چالش های انتقاله مفاهیمِ فرهنگی هم چنان پابرجاست.

امیدوارم دوست داران این سبک از مطالعه ی این کتاب لذت کافی رو ببرند:)📚🌱
آخرین یادداشت در سال ۱۴۰۳
      
91

20

(0/1000)

نظرات

تاکنون نظری ثبت نشده است.