یادداشت آرزو حسام
1403/12/9
سلما لاگرلوف نویسنده ی سوئدی و اولین زن برنده ی جایزه نوبل در ادبیاته. من چاپ چهارم این کتاب رو خوندم، و اشتباهات املایی و نگارشی بسیار زیادی دیدم که از نشر چشمه بعید بود. سروش حبیبی ابتدای کتاب توضیح داده که ترجمه، ترجمه ی دقیقی نیست و کتاب مستقیما از سوئدی ترجمه نشده؛ اگر کتاب رو بخونید کاملا متوجه میشید که به اندازه ی بقیه ی کارهای آقای حبیبی ترجمه کامل و دقیق نیست و ابهامات زیادی در کتاب وجود داره، و بعضی جاها براتون سوال پیش میاد. اما جدا از همه ی این ها داستان، داستان بکر و زیبایی بود و اگر این اشتباهات ذوق شما رو کور نکنه تجربه ی خوبی از خوندن این کتاب خواهید داشت. داستان در مورد عشقه، و میگه اگر کسی رو در زندگی داشته باشید که شما رو عمیقا دوست داشته باشه، شما قادر به انجام هر کاری خواهید بود، و عشق همه ی موانع رو از بین می بره. پ.ن: با وجود خُرده هایی که به ترجمه گرفتم، بعضی پاراگراف ها اونقدر زیبا ترجمه شده بود که مطمئنم از متن اصلی کتاب جلو زده بود.
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.