یادداشت سید هادی میرمهدی
1403/9/11

داستان زندگی دو خانواده(خوشیان و چاتو) روستا نشین اسپانیایی بود که دوستی قدیمی با هم داشتند. چاتو صاحب یک شرکت بزرگ بود که انقلابی های باسکی در اسپانیا که برای تامین مخارج انقلاب خود نیاز به بودجه داشتند افراد ثروتمند را همراه خود مینمودند و از اینان مالیات دریافت میکرد. چاتو ولی زیر بار این پرداخت نرفت تا اینکه روز به روز اعتراضات عليه أو در منطقه تشدید شد به صورتی که در یک بایکت قرار گرفت و ارتباطات روزمرّگی او حتی با خانواده خوشیان همتیره و تار گشت در جریان اعتراضات انقلابی ، چاتو کشته شد و اتفاقاتی که در اثر این جریانات رقم خورد به رشته تحریر در آمد. درباره ترجمه باید گفت ، جناب شفیعی نسب در یک سطحی بالا و قوی کتاب را ترجمه کردند به صورتی که کتاب بسیار خوشخوان است. درباره خود اثر نگاه نقادی اینکه سطح رخداد های بسیار یکنواخت هست و خوش قلمی و روان بودن متن به دلیل یکنواختی کنار گذاشته میشود. و همین باعث شد که این کتاب را در مدتی طولانی تر از تصور و برنامه ریزی که کرده بودم بخوانم. اما نگاه مثبت به کتاب اینکه برخی تکنیک های نویسندگی خیلی خوب در کتاب رعایت شده بود. مهندسی متن که باعث رفت و برگشت زمانی و حادثه ای میشد به خوبی ایجاد شده بود. پیرنگ خوبی برای داستان تعریف شده بود. و نکته جالب که برای خودمجدید بود از تغییر راوی بود که وقتی دانای از خوشیان درباره یک مسئله روزمرّگی روایت میشد ناگهان از دانای کل به اول شخص تبدیل میشد چیزی که تا به حال در کتابهایی که تا به حال خوانده بودم ندیده بودم. جمع بندی این کتاب خوشخوان و دارای داستان جذابی ست اما یکنواختی در روایتگری سبب خستگی میشود به همین جهت و به خاطر حجم زیاد کتاب پیشنهادم این است وقتی این کتاب را دست بگیرید که کتابهای بسیاری را مطالعه کرده اید به هیچ وجه در اولویت خوانش زودهنگام قرار نمیگیرد. یکشنبه ۱۴۰۳/۰۹/۱۱
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.