یادداشت میم صالحی فر
1402/4/21
عنوان ترجمه فارسی جلد اول: پندراگن_تاجر مرگ در مقایسه با سایر فانتزی ها، هیجان خیلی کمتر و شخصیت پردازی خیلی ضعیف تری داشت که همه اینها جذابیت داستان رو کمتر می کنن و ما رو نسبت به سرنوشت شخصیت های داستان بی تفاوت تر. اصلا ترغیب نشدم که باقی جلدهاش رو بخونم. بابی پسر چهارده ساله ای که هنگام بوسه دختری که از مدت ها قبل در ارزویش بوده، توسط دایی پرس غافل گیر شده و با او به سفری ناودانی در دنیایی موازی می رود. چرا که او مسافر است و باید در دنیاهای مختلف سفر کند و ان ها را از هرج و مرج نجات دهد. اما دشمن همیشگی ان ها یعنی سنت دین، همواره مشغول توطیه چينی است....
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.