یادداشت زاهده صالحان
1402/9/8
اول اینکه نمیدونم چرا عنوان کتاب اینطوری ترجمه شده. ترجمه عنوان اصلی «شهر جاسوسان» هست که هم مفهوم تره هم جذاب تر. دوم اینکه کتاب به لحاظ ادبی قوی بود و با شخصیت پردازی قوی، مخاطب علاقه مند به ژانر معمایی رو جذب داستان میکرد اما تصویری که از شبکه جاسوسی ام آی ۶ ارائه میده تصویر یه سازمانه که به دنبال مبارزه با بی عدالتی است و یه جورایی ناجی نوجوانان با استعداد بی سرپرسته. ناجی ای که به اونها توجه میکنه و بهشون پر و بال میده. لذا لازمه قبل از خوندن کتاب نوجوان را با این سازمان و فعالیت هاش آشنا کرد و اطلاعات درست و مناسب رو در اختیارش گذاشت.
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.