یادداشت نرجس درزاده
1404/4/3
انتهای نمایشنامه به متن شکل میده؛ به افت و خیز و دایرههای بکت_ ترجمهی[ نجف دریابندری به این لحاظ که اینقدر صدای شخصیتها رو حفظ کرده، خیلی خوبه.اما بعضی جاها بیش از حد ایرانیزه شده و یک جا هم عبارت عربی آورده که با وسواس بکت به ترجمهی آثارش فکر کنم اگر این ترجمه رو میخوند براش عجیب میاومد
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.