یادداشت ariy
1402/7/3
3.8
33
در اول کلام بگم که سبک داستان آمریکاییه پس با فرهنگ ایرانی ما خیلی متفاوته، نسخه ترجمه فارسی دارای سانسور هست، ولی با به خرج دادن تخیل میشه فهمید چی سانسور شده( بعد تموم شدن کتاب، یه نگاه به کتاب میکنی میگی قرار نبود این طوری بشه و درود بر سانسورچی) نسخه اصلی پر از روابط نامشروع حواس پرتی و ارتباط بد والدین با فرزندان و اسامی از مواد مخدر و... است. من اولش با توجه به اسم کتاب فکر میکردم یه چیزی تو مایههای کاش وقتی ۲۰سالم بود میدانستمه بعد دیدم زده داستانهای آمریکایی. اگر تاحالا از این سبک نخونده باشی یا ندونی، ممکنه با کتاب احساس راحتی نکنی و از خوندنش معذب باشی. نکته خیلی مهم اینکه برای خوندنش ذهن بازی داشته باشی و کتاب برای نوجوانها اصلا مناسب نیست. دیگه چیزی یادم نمییاد که بنویسم ولی خوندن بعد صفحه ۴۰ این طوریه که این چه کوفتیه من دارم میخونم.
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.