یادداشت همشهری جوان

        اولین کتابی که از اشعار شیمبورسکا به فارسی ترجمه شد، آدم‌ها روی پل نام دارد که با ترجمه و تلاش شهرام شیدایی و چوکا چکاد به چاپ رسید. دومین ترجمه از اشعار این شاعر نیز کتاب عکسی از یازده سپتامبر بود که ایونا نوویسکا و علیرضا دولتشاهی آن را ترجمه کردند. سومین کتاب نیز "هیچ چیز دوبار اتفاق نمی‌افتد" بود که با ترجمه ملیحه بهارلو به چاپ رسید. این‌جا چهارمین ترجمه از آثار شیمبورسکا است.
این‌جا اثری کوچک و کم حجم است که کلر کاوانا آن را از زبان لهستانی به انگلیسی ترجمه کرده و آخرین شعرهای شیمبورسکا را در بر می‌گیرد. این شاعر در سال 1996 بنده جایزه نوبل ادبی شده و در سال 2012 در 84 سالگی درگذشت. این کتاب 19 شعر را به همراه متن سخنرانی شیمبورسکا هنگام دریافت جایزه نوبل ادبیات در برمی‌گیرد. 

منتشرشده در همشهری جوان، شماره 522، 4 مهر 1394
      
5

7

(0/1000)

نظرات

تاکنون نظری ثبت نشده است.