یادداشت محمد

محمد

محمد

1402/5/25

دکتر فاستوس
        ترجمه کتاب میتوانست خیلی بهتر باشد.از آنجایی که اصل کتاب به زبان آلمانی قدیم نوشته شده مترجمان سعی کرده اند با انتخاب واژگان قدیمی فارسی به روح اثر نزدیک شوند اما گمان میکنم تلاششان موفق نبوده است.
در طول داستان مباحثاتی درباره سیاست و دین و تاریخ آلمان  و الهیات لیبرال پروتستان وجود دارد که برای فهم کتاب از اهمیتی حیاتی برخوردارند اما متاسفانه این گفتگو ها نیز در ترجمه حاضر چندان قابل فهم نیستند

      
2

3

(0/1000)

نظرات

تاکنون نظری ثبت نشده است.