یادداشت مهسا کرامتی
1402/4/1
4.0
14
نسخهای که از این کتاب در دست من بود، چاپ اول بوده و در سال ۱۳۷۹ منتشر شده. اینجوری نبوده که بدونم کدوم مترجما ترجمه کردنش و بهترینش رو انتخاب کنم، من اینو تو کتابخونۀ محل دیدم و چون مترجمش رو میشناختم گرفتمش. از نظر ترجمه چون قدیمیه، خب معلومه که جملهبندیها و نثرش به شستهرفتگی کتابای زمان حال نیست؛ هرچند نمیشه اینو یه بهونۀ موجه به نظر آورد و به نظرم میتونه ترجمههای بهتری هم وجود داشته باشه. کتاب داستان شاه لیر، پادشاه انگلستان رو روایت میکنه که به پیری رسیده و میخواد اموالش رو بین سه دخترش تقسیم کنه و ماجراهای بعد از اون .... من چون خیلی اتفاقی یه روز یه بخشی از فیلمشو تو تلویزیون دیده بودم یه مقداری ازش برام اسپویل شده بود؛ آره خلاصه فیلمشم ساخته شده. پایانش هم اینجوری بود که آدم به خودش میگفت کاش شکسپیر یه کم شلخته درو میکرد تا یه چیزی هم به خوشهچینا برسه. در کل بد نبود. کتاب کم حجیمه. شاید یه روزی اگه دست سرنوشت ترجمۀ بهتری ازش رو سر راهم قرار داد، دوباره بخونمش تا ببینم چقدر میتونسته بهتر باشه.
0
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.