یادداشت ماهنامهی شهر کتاب
1401/3/10
علی صلحجو، ویراستار، مترجم و مدرس، در نشر مرکز کتابی منتشر کرده است به نام از گوشه و کنار ترجمه. این کتاب به سبک و سیاق نکتههای ویرایش (صلحجو، نشر مرکز) نوشته شده است، شامل تکههایی کوتاه و جمعوجور در باب مسائل گوناگون ترجمه. هر مدخل از این کتاب به یک مسئلهی جزئی دربارهی ترجمه میپردازد، از جمله رویکردهای گوناگون در ترجمه، مسئلهی ترجمهی نامهای خاص، معضل نقد ترجمه در ایران، و... . بعضی از این مطالب در حکم پیشنهادهای عملی برای مترجماناند و بهعضی دیگر طرح مسئلهای برای علاقهمندان ترجمه و ترجمهپژوهان. این کتاب حاصل سالها کار عملی صلحجو در مقام ویراستار و مترجم است. ضمنآنکه، سهم خواندههای نویسنده هم در نوشتن کتاب کم نیست. صلحجو ظاهراً در برخوردهایش با متن کتابها و نشریهها هر جا به نکتهای در باب ویرایش و ترجمه میرسیده یادداشت میکرده و شاهدمثالهای فراوان کتاب از گوشه و کنار ترجمه گویای این مطلب است. نثر نویسنده نمونهی نثر پاکیزه و خوشخوان وبیغلط است و میتواند منبعی باشد برای کسانی که به دنبال فارسی خوب میگردند. ماهنامهی شهر کتاب، شمارهی هشتم، سال 1395.
3
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.