یادداشت Reyhaneh Miri
1404/1/4
«بیست و یک داستان» یک مجموعه داستان کوتاه از ارنست همینگ وی است که توسط نجف دریابندری به فارسی ترجمه شده است. این کتاب شامل برخی از بهترین و مشهورترین داستانهای کوتاه همینگ وی است که به خوبی سبک نوشتاری منحصر به فرد و تأثیرگذار او را به تصویر میکشد. ارنست همینگ وی به عنوان یکی از مهمترین نویسندگان قرن بیستم شناخته میشود و سبک نوشتاری او که بر پایه اقتصاد در کلمات و عمق معنایی عمیق متکی است، او را به یکی از پیشگامان ادبیات مدرن تبدیل کرده است. این سبک، که به عنوان "کوه یخ" شناخته میشود، بر این اصل استوار است که بخش اعظم معنا و عمق یک داستان در زیر سطح آن، پنهان است و خواننده باید با استنباط و تفکر به آن دست یابد. در این مجموعه همینگ وی موضوعاتی چون جنگ، عشق، فقدان، شکست، و شجاعت را با چیرگی کامل به تصویر میکشد. این داستانها، با توجه به تجربیات شخصی به عنوان خبرنگار جنگ و شکارچی، غنی از توصیفات واقعگرایانه و دقیق هستند. هر داستان به نوعی بازتابی از درک همینگوی از زندگی و ماهیت انسان است. نظر کاملاً شخصی من ::: همینگ وی پیش از نویسنده ای توانمند بودن، یک انسان بود. بازتاب انسانی با تموم زیر و بم ها که هیچ وقت نتونست در زندگی چیزی رو پیدا کنه که آرومش کنه و مدام در جنگ و تکاپو بود. ترجمه عالی بود 🥰 خیلی از داستانها را دوست داشتم ولی وای از حس و توصیفات داستان «برفهای کیلیمنجارو» به نظرم بخونینش اگر داستان های کوتاه دوست دارید.
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.