یادداشت Achii
1403/12/29
وای که چه قدر ترجمه رو دوست داشتم . با یه نسخه دیگه ترجمه رو که مقایسه می کردم متوجه شدم انگار ترجمه گلی امامی دریچه هست به ورای آنچه در ذهن وجود داره . کلمات غنی از احساسات بودن و این حس به آدم دست می داد که انگار باید تک تک جملات رو به آغوش کشید و به خاطر سپرد . شاید کسی که این کتاب رو صرفا به دلیل مسائل روانشناسی بخونه از این ترجمه خوشش نیاد چون متن گهگاه جملات قصاری داره که تو نسخه های دیگه قابل فهم تر با کلمات روان تری ترجمه شده ولی اگه از پیچیدگی در عین با سلیقگی مترجم خوشتون میاد من این نسخه رو پیشنهاد می کنم . درباره کتاب باید گفت که عشق پلی است میان شاید دوقلب که از استحکام آن بی اطلاعیم و ما دلهره این نآاگاهی رو به جان می خریم و به روی پل قدم می گذاریم . پذیرش برخی مسائلی که برام گنگ بود بعد خوندن این کتاب راحت تر شده. انگار دید منطقی تر و واقع گرایانه تری به مقوله عشق رو به خواننده هدیه می ده و من با کمال میل این هدیه رو می پذیرم و سراغ کتابای بعدی آلن دوباتن یا ترجمه های گلی امامی می رم . نکته منفی ای که وجود داشت نویسنده با بیان جزئیات رابطه اش سعی می کن درس هایی رو به ما بده که البته می تونست با توصیفات کمتر و نپرداختن بیش از حد به جزئیات هم اینکار رو انجام بده .
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.