یادداشت سپهر ناصری
1403/12/26
نویسنده کتاب را با ایده جذاب شروع میکند، پسرکی قدر خود را غرق در کتاب میکند که تفاوت کتاب و زندگی حقیقی را نمیتواند تشخیص دهد. بخش اول کتاب حول محور کتاب مسخ میچرخد مجموعهایست از بریدههایی از نویسندگان و کتابهای مهم جهان که نویسنده با استفاده از آنها تقریبا نیمی از بخش اول کتاب را نگاشته است. با شروع بخش دوم کتاب تغییرات بسیاری در داستان رخ میدهد شخصیتها تغییر میکنند و هر آنچه در بخش اول کتاب ساخته شده فراموش میشود. از آغاز این بخش است که نقص کار نویسنده مشعشع میشود، به گونهای که اگر ر یک از بخشهای کتاب را از داستان حذف کنیم یچ اتفاقی برای داستان نمیافتد، هر شخصی هر بخشی هر فصلی که حذف شود غییری در روایت نویسنده ایجاد نمیشود چرا که روایت در واقع از هر دری سخنی به میان آوردن است. دلیل وجود کتاب «ال جی بی تی» در داستان نامعلوم است شوهر بیمعنی است دوست شخصیت اهمیتی ندارد و حتی خود شخصیت نیز حسی در خواننده ایجاد نمیکند. نویسنده سعی میکند در کاراکترهایش را توسعه بدهد و بخشهای بیشتری از وجودشان را به خواننده نشان دهد اما هر کاری که میکند جز سردرگمی بیشتر خوانند کاری نمیکند. نقصها و ایرادهای این کتاب تمامی ندارند اما یک نکنه از دیدگاه من برای مترجم کتاب ناب نابخشودنی است و آن استفاده از کلمه خلیج به جای خلیج فارس است، شاید نویسنده به علت کمبود مطالعه تاریخ و جغرافیا از کلمه خلیج استفاده کرده باشد اما مترجم این کتاب باید به این موضوع توجه میکرد و به جای شاخاب پارس از کلمهی خلیج استفاده نمیکرد. سپهر ناصری ۲۶ اسپند ۱۴۰۳
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.