یادداشت محیا
1402/11/21
4.0
250
کتاب رو تازه تموم کردم و اولین اثری بود که از داستایفسکی خوندم، چون خیلی شنیده بودم که ادبیات روسیه یک فضای دارک و خاصی داره که پسند همه نیست و به پیشنهاد یک کتاب فروش عزیز که کمکم کرد برای انتخاب کتاب همین کتاب رو برداشتم و راضی بودم ، درباره داستان اگر بخوام صحبت بکنم ، نویسنده شما رو جوری با خودش همراه میکنه که انگار شخصیت اصلی داستان شما هستین توی قصه تشویش، غم ،شادی ،عشق و استرس و ناکامی رو تجربه میکنید . جسارتی که شخصیت دوم داستان به خرج میده اون هم در زمانی که واقعا این چیز ها برازنده یک بانوی اصیل روس نبوده برای من واقعا جذاب بود. اما راجع به ترجمه ، من ترجمه آفای حمیدرضا آتش برآب رو خوندم ، واقعا فاجعه بود وسط جمله رسمی یهو یک کلمه عامیانه توی چشم میزد و وسط داستان متوقفت میکرد ، این کتاب از نشر پارسه بود که غلط املایی و نگارشی و اشتباه تایپی هم زیاد داشت ، یک تفسیر بلند هم داشت که نمیدونم به خاطر ترجمه بد کتاب خیلی مورد پسندم نبود یا واقعا نویسندا تفسیر داشت دور خودش میچرخید. در کل که تجربه خوبی بود و لذت بردم و جرعت گرفتم که سراغ بقیه آثار داستایفسکی برم ، هر چند که همچنان ادبیات داستانی ایران در صدر علاقه مندیهای من هست. حالا شما چه کتابی رو از داستایفسکی برای خوندن بعد از شب های روشن پیشنهاد میدین؟
6
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.