ویرایش از زبان ویراستاران: آنچه نویسندگان باید درباره کار ویراستاران بدانند

ویرایش از زبان ویراستاران: آنچه نویسندگان باید درباره کار ویراستاران بدانند

ویرایش از زبان ویراستاران: آنچه نویسندگان باید درباره کار ویراستاران بدانند

جرالد گراس و 6 نفر دیگر
4.0
1 نفر |
1 یادداشت

با انتخاب ستاره‌ها به این کتاب امتیاز دهید.

در حال خواندن

0

خوانده‌ام

0

خواهم خواند

1

شابک
9786227067460
تعداد صفحات
558
تاریخ انتشار
1400/1/2

نسخه‌های دیگر

توضیحات

این توضیحات مربوط به نسخۀ دیگری از این کتاب است.

        
ویرایش از زبان ویراستاران،راهنمایی ضروری ایرانی برای ویراستاران،ویراستاران آینده،و به ویژه نویسندگان،مترجمان و ناشرانی است که میخواهند روند نشر را درک کنند این کتاب حاوی 38 مقاله به قلم گروهی از ویراستاران با تجربه در دو بخش نظری و عملی است و اکنون اثری کلاسیک شده است.
عنوان برخی از مقالات:
ویراستار کیست؟
ابعاد اخلاقی و وجدانی ویرایش
کتاب ها چگونه انتخاب میشوند
ویرایش محتوایی 
ویرایش آثار غیر داستانی 
ویرایش زبانی،از کار در آوردن بهترین کتاب ممکن 
...
ویرایش از زبان ویراستاران تا این زمان در زبان فارسی همتا ندارد.تحلیل ها،دیدگاه ها و تجربه هایی که ویراستاران کار آزموده در این کتاب ارائه داده اند.به ویژه برای جامعه ای که ویرایش را در تغییر و اصلاح املایی و انشایی،در ویرایش های زبانی و صور ،خلاصه کرده است.اثری است بدیع و سرشار از نکته های الهام بخش،راهنما و درس آموز.
مخاطبان این کتاب فقط ویراستاران نیستند،بلکه ناشران،نویسندگان،مترجمان،روزنامه نگاران،آموزش گران عرصه نشر و ویرایش،سیاست گذاران،برنامه ریزان و سازمان دهندگان نشر و ویرایش در شمار دیگر مخاطبان اصلی این کتاب به شمار می آیند.
این کتاب که میتوان آن را نوعی دایره المعارف ویرایش نامه اولین کتاب به زبان فارسی است که به تفصیل پیچیدگی ها،دشواری ها،و تنوع وظایف ویراستاران را در شکل گیری متن به تصویر میشکد.
این کتاب از دیدگاه من،کتابی اساسی و اثر گذار است و از همین روی خواندن آن را به ناشران،ویراستاران،نویسندگان،و مترجمان پیشنهاد میکنم.من این کار را گامی در جبران غفلت های مدیران نشر کشور،و فعالان بازار کتاب میبینم.

      

یادداشت ها