معرفی کتاب چشم اندازی از پل و گذر از آزمون اثر آرتور میلر مترجم منیژه محامدی

چشم اندازی از پل و گذر از آزمون

چشم اندازی از پل و گذر از آزمون

آرتور میلر و 2 نفر دیگر
0.0 0 یادداشت

با انتخاب ستاره‌ها به این کتاب امتیاز دهید.

در حال خواندن

0

خوانده‌ام

2

خواهم خواند

0

ناشر
افراز
شابک
9789642837878
تعداد صفحات
192
تاریخ انتشار
1396/2/9

توضیحات

        
آرتور میلر (2005-1915) از چهره های مهم تئاتر امریکا محسوب می شود. او بیش از هفت دهه فعالیت مستمر داشت و در زمان مرگش، یکی از بزرگترین نمایشنامه نویسان قرن بیستم محسوب می شد. عده ای او را آخرین حرفه ای در تئاتر امریکا می دانند. با اعلام خبر مرگ او تمام تئاترهای برادوی چراغهایشان را خاموش کردند.
چشم اندازی از پل (1955)، در امریکای دهه 1950 می گذرد و به زندگی مهاجرانی می پردازد که در نزدیکی پل بروکلین در نیویورک زندگی می کنند. 
این نمایشنامه از سال 1955 تا امروز بارها در جهان به روی صحنه رفته است. اجرای آن در سال های 1997 و 1998 به کارگردانی مایکل میر، جوایز تونی و درامادسک احیای یک نمایشنامه را برای آن به ارمغان آورد.
میلر، گذر از آزمون (1953) را براساس رخدادهای واقعی سال 1692، که در آن 150 نفر به اتهام جادوگری در شهر سیلم ماساچوست محاکمه شدند، نوشته است. این نمایش پاسخی است اعتراضی به مک کارتیسم که در اوایل دهه 1950، دولت امریکا، افرادری را به اتهام کمونیست بودن در لیست سیاه قرار داد. میلر سه سال بعد مجبور شد در برابر کمیته مشهور فعالیت های ضدامریکایی از خود دفاع کند. این نمایشنامه، جایزه تونی بهترین نمایشنامه سال را از آن خود کرد.

      

یادداشت‌ها

          دوتا نمایشنامه دیگه از نویسنده " مرگ فروشنده " یعنی آرتور میلر که اگر نگیم بزرگ ترین درام نویس آمریکاست حد اقل جزو ۲ - ۳ درام نویس اول آمریکا به حساب میاد.
نمایشنامه اول یعنی چشم اندازی از پل به وضعیت مهاجران غیرقانونی در دهه ۵۰ آمریکا میپردازه که برای کار از اروپا به آمریکا میان. 
این نمایشنامه به قدری زیبا و قشنگ و قصه گوئه که آدم میتونه یه نفس بخونه و اصلا هم خسته نشه. هم داستان کشش داره و هم قلم زیبای میلر.
نمایشنامه دوم هم به بحث درباره جادو و جادوگری که در دهه ۵۰ در آمریکا گویی باب شده بوده و نزدیک ۱۵۰ نفر هم در همین ارتباط محاکمه شده بودن ، میپردازه

این نمایشنامه نسبت به چشم اندازی از پل اثر نسبتا ضعیف تریه و یکی از ضعف هاش تعداد زیاد کاراکتر ها در اثری نسبتا کوتاهه که کمی مخاطب رو سردرگم میکنه اما این اثر هم جزو آثار خوب دسته بندی میشه.
کتاب هم با ترجمه استاد عزیزم ، بانوی تئاتر ایران خانوم " منیژه محامدی " منتشر شده که بنده در دوره ارشد افتخار اینکه دو ترم کلاس های کارگردانی ۱ و ۲ رو با ایشون گذروندم رو دارم.
ترجمه بسیار خوب و روونه و راحت میشه طی یک الی ۲ نشست خوند و لذت برد.
        

13