یادداشت مهدی نجف پور

پیرمرد و دریا
        فارغ از محتوای داستان از قلم و نوع نگارش همینگوی حزِ تمام بردم. به عنوان اولین مواجهه با آثار همینگوی به شدت گیرا و جذاب بود، هرچند که محتوای اثر و چند و چون آن به طور کامل باب میل بنده نیست. 
اما قطعا و یقینن این اثر خواندنیست. برخلاف سایرین برایم اصلا خسته کننده و حوصله سر بر هم نبود.
و عجب ترجمه‌ای. بی‌نظیر بود و در خور تشویق فراوان؟ لذت خواندن کتاب با این ترجمه واقعا بیشتر شد. شخصِ مترجم با ادای احترام به نازی عظیما و نجف‌ دریابندری در انتهای کتاب قیاسی انجام داده و دلیل ترجمه‌ی مجدد خود را به تفصیل توضیح داده که از نظرم به شدت منطقی و قابل درک است. 
توصیه می‌کنم پیرمرد و دریا را با این ترجمه بخوانید.
      

0

(0/1000)

نظرات

تاکنون نظری ثبت نشده است.