بریدۀ کتاب

 s. khalili

1403/02/25

(0/1000)

نظرات

امید ابد

1403/03/13

جالب بود
10
 s. khalili

1403/03/14

خیلی 🌺 
 s. khalili

1403/03/14

 جناب ابد من یه سوال دارم ا زشما ؟
در مورد کتاب IQ84
 
امید ابد

1403/03/17

سلام شرمنده تازه دیدم پیام تونو  
 @Sara_ 
 s. khalili

1403/03/17

وقت بخیر اشکالی نداره نخواستم پی وی مزاحم شم 
این کتاب سه جلدی درسته ؟
میشه انتشارات خوب و مترجم رو بهم معرفی کنید 
ممنون میشم 🙏
@omid...abd 
امید ابد

1403/03/17

بازم شرمنده دیر جواب میدم .. من خودم خیلی وقت قبل نسخه صوتی اش گوش دادم جلد اولش رو.. احتمالا در اینده  با ترجمه مهدی غبرایی بخونمش  دوباره
 @Sara_  
 s. khalili

1403/03/17

بله خودمم سرچ کردم  ایران کتاب و کتاب راه ترجمه ی  مهدی غبرایی بود باز خواستم مطمئن شم 
ممنون از پاسخگویی تون 🙏
@omid...abd 
امید ابد

1403/03/17

تو ترجمه من همیشه طرف مترجم با تجربه رو میگیرم.. چون تجربه به کمک مترجم میاد..که بتونه در اثاری به این شکل پر بحث و حدیث سانسور رو دور بزنه و داستان و کتاب رو به سلامت و یا کمترین صدمه  از زیر تیغ سانسور رد کنه  
 @Sara_  
 s. khalili

1403/03/17

بله ممنون از توجهتون می دونستم مطالعه کردید و روی مترجم هم حساس هستید از شما سوال کردم 
متشکر از توضیحاتتون 🌺
@omid...abd 
امید ابد

1403/03/17

اتفاقا برعکس من رو ترجمه تعصب خاصی ندارم ، البته  تا جای که به داستان  صدمه نزنه یا به نوشتار  نویسنده اصلی وفادار باشه ، و مطالب رو پیچیده غیر قابل فهم و اضافه  بیان نکنه .نمونه اش همین اثر  سینوهه اس که منصوری اونو با نبوغ خودش چند پله بالاتر برده در حالی که به متن اصلی وفادار نمونده  نه اینکه برعکس باعث سقوط کتاب شده باشه  
 @Sara_ 
 s. khalili

1403/03/17

درست می فرمایید 👌
@omid...abd 
 s. khalili

1403/03/13

🌺