بریدۀ کتاب
8
(0/1000)
نظرات
وقت بخیر اشکالی نداره نخواستم پی وی مزاحم شم این کتاب سه جلدی درسته ؟ میشه انتشارات خوب و مترجم رو بهم معرفی کنید ممنون میشم 🙏 @omid...abd
0
بازم شرمنده دیر جواب میدم .. من خودم خیلی وقت قبل نسخه صوتی اش گوش دادم جلد اولش رو.. احتمالا در اینده با ترجمه مهدی غبرایی بخونمش دوباره @Sara_
0
بله خودمم سرچ کردم ایران کتاب و کتاب راه ترجمه ی مهدی غبرایی بود باز خواستم مطمئن شم ممنون از پاسخگویی تون 🙏 @omid...abd
0
تو ترجمه من همیشه طرف مترجم با تجربه رو میگیرم.. چون تجربه به کمک مترجم میاد..که بتونه در اثاری به این شکل پر بحث و حدیث سانسور رو دور بزنه و داستان و کتاب رو به سلامت و یا کمترین صدمه از زیر تیغ سانسور رد کنه @Sara_
0
بله ممنون از توجهتون می دونستم مطالعه کردید و روی مترجم هم حساس هستید از شما سوال کردم متشکر از توضیحاتتون 🌺 @omid...abd
0
اتفاقا برعکس من رو ترجمه تعصب خاصی ندارم ، البته تا جای که به داستان صدمه نزنه یا به نوشتار نویسنده اصلی وفادار باشه ، و مطالب رو پیچیده غیر قابل فهم و اضافه بیان نکنه .نمونه اش همین اثر سینوهه اس که منصوری اونو با نبوغ خودش چند پله بالاتر برده در حالی که به متن اصلی وفادار نمونده نه اینکه برعکس باعث سقوط کتاب شده باشه @Sara_
1
امید ابد
1403/03/13
0