یادداشت سهیل خرسند
1401/9/15
گفتار اندر توصیف رمان رمانی در عینِ سادگی به مراتب سخت، پیچیده، پر از رمز و راز، هیجانانگیز، نفسگیر که حتی یک لحظه نمیتوانید آنرا از خود دور کنید. گفتار اندر معرفی رمان وقایعنگاریِ پرندهی کوکی، از نظرِ من بهترین عنوانی بود که توانستم به عنوانِ ترجمهی عنوانِ اصلیِ کتاب یعنی «دِ وایند آپ بِرد کرونیکل» انتخاب کنم. رمانی به قلمِ آقای «هاروکی موراکامی» نویسندهی مشهور، توانا، خلاق، دوستداشتنی و پرآوازهی ژاپنیست که البته در دستهی کتابهای به سبکِ «رئالیسم جادویی» او قرار میگیرد و توسط آقای «جی رابین» مترجمِ توانا و مورد اعتمادِ موراکامی به زبانِ انگلیسی به شکلِ روان، امروزی و بدون هرگونه پیچیدگیِ ادبی برگردان شده است. شجره نامه تورو اوکادا (شخصیت اول داستان) یوکیمو (همسر تورو اوکادا) توبورو واتایا (برادر یوکیمو و همچنین گربهی آنها) می کاساهارا (دختر نوجوان همسایه) آقای هوندا (پیشگو و رویاخوان) ستوان مامیا(دستیار و همرزم قدیمیِ اقای هوندا) مالتا کانو (زنِ جوان اسرارآمیز) کرتا کانو (خواهر مالتا) کورسیکا (پسر کرتا) ناتمگ آکاساکا (زن مسن ِ با تواناییهای خاص) سینامون آکاساکا (پسرِ ناتمگ) یوشیکاوا (مرد مسن و پیشکارِ توبورو واتایا) گفتار اندر داستانِ رمان چاهی بدونِ آب، پرندهای که تواناییِ پرواز ندارد و کوچهای که ورودی و خروجی ندارد! خانمها و آقایان به دنیای موراکامی خوش آمدید ;) تورو اوکادا با یوکیمو (همسرش) در خانهی داییاش که اجاره کرده زندگی میکنند. مدتیست به دلایلی که در کتاب میخوانیم از شغلِ خود استعفا داده و کارهای خانه را انجام میدهد و یوکیمو مشغول به کار است. آنها در اوایل ازدواج بچه گربهای را به خانه میآورند و نامِ برادر یوکیمو یعنی «توبورو واتایا» را روی آن میگذارند. تمام ماجراهای کتاب از آنجایی شروع میشود که گربهی دوستداشتنیِ این زوج ناگهان گم میشود و تورو اوکادا حالا که در خانه بیکار است به دستور همسرش موظف به یافتنِ این گربه میشود و در این راه وارد کوچهای میشود که برای ورود به آن باید از روی دیوار بپرد چون کوچه ورودی و خروجی ندارد تا اینکه ... . من برای این بخش فقط و فقط چند خط از شروع داستان نوشتم و به هیچوجه به ماجراهای بسیار زیادِ کتاب اشارهای نکردم چون از نظرِ من این کتاب خواندنیست و باید خوانده شود و ضمنا نوشتنِ بخشی از هر رخداد چندین و چند صفحه به حجمِ این ریویو اضافه میکند که نهایتا چیزی جز اسپویل از آن در نمیآید. توصیه نامه وقایع نگاری پرندهی کوکی، کتابیست همانطور که در ابتدای ریویو عرض کردم بینهایت پیچیده و مرموز، من خیلی خوشحالم که این غولِ دوست داشتنی را در انتهای صفِ مطالعهی کتابهای موراکامی قرار دادم و به عبارتی قبل از «وان کیو عیت فور» به عنوان غول مرحلهی یکی مانده به آخر آنرا خواندم چون تواناییِ حل معماها در برخی از کتابهای پیچیدهی موراکامی از جمله این کتاب و «سرزمین عجایب بیرحم و ته دنیا» به شدت نیازمندِ آشنایی با افکار نویسنده و المانهای او دارد، در غیر اینصورت با اولین رخداد در رمان اولین سوالی که برای خواننده ایجاد میشود این است: «خب که چی؟». به همین منظور ضمن اینکه خواندنِ این کتاب را اولا به عاشقان موراکامی، دوما به تمامِ دوستانم پیشنهاد میکنم، موارد فوق را عرض کردم که این کتاب را در الویت خواندن به عنوان آثار اولیه از موراکامی قرار ندهید و ترجیحا چند کتاب، سبکتر در دستهی کتابهای رئالیسمِ جادوییِ او بخوانید بعد به سراغِ این غولِ دوستداشتنی بروید. نقلقول نامه "هیچ چیز به اندازه تقلاهای بی معنی انسان را از پای در نمی آورد." "تنها با پذیرفتنِ اشتباهات نمیتوان آنها را حل و فصل کرد. چه قبولشان بکنیم و چه نکنیم، اشتباه، اشتباه است و تاوان دارد." "اگر چشمانت بسته باشد هم میتوانی حس کنی چشمهایی به تو نگاه میکند." "کشتنِ انسانها در میدانِ نبرد خیلی راحتتر از کشتنِ حیواناتِ محبوس در قفس است." "حقایقی در دنیا وجود دارند که بهتر است چیزی در موردشان ندانیم!" "اگر تنها باشی و به هیچ ارگانی هم تعلق نداشته باشی، همین که بیفتی کارت تمام است و از دور خارج میشوی." کارنامه من موراکامی را دوست ندارم بلکه عاشقش هستم اما به هیچکدام از کتابهایش کورکورانه نمرهای ندادهام، برای این کتاب هم بدون هیچگونه لطف و ارفاقی ۵ستاره منظور میکنم. دانلود نامه فایلِ ایپاب کتاب به زبانِ انگلیسی را در کانال تلگرام آپلود نمودهام، در صورت علاقه و نیاز میتوانید آنرا از لینک زیر دانلود نمایید: https://t.me/reviewsbysoheil/275 نوزدهم خرداد یکهزار و چهارصد
3
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.