معرفی کتاب ضد خاطرات اثر آندره مالرو مترجم رضا سیدحسینی

ضد خاطرات

ضد خاطرات

آندره مالرو و 2 نفر دیگر
0.0 2 یادداشت

با انتخاب ستاره‌ها به این کتاب امتیاز دهید.

در حال خواندن

2

خوانده‌ام

0

خواهم خواند

16

شابک
9789644871511
تعداد صفحات
688
تاریخ انتشار
1394/3/20

توضیحات

        کتاب «ضد خاطرات» نوشته ی آندره مالرو است که در سال 1967 برای اولین بار انتشار یافت.این کتاب شرح مهم ترین تجربیات شخصی مالرو است از سفرهای دور و دراز و اتفاقات زندگی پر فراز و نشیبش و همین طور شرح مهم ترین گفتگو ها و شنیده هایش. مالرو هرچه گفته خود تجربه اش کرده است.مالرو در این کتاب به شرح خاطرات خود می پردازد اما شیوه ی روایت کردنش خطی نیست. او در این کتاب خاطرات را بر اساس اهمیتشان بازگو می کند و وقایع را بدون ترتیب زمانی شرح می دهد و در دل ماجرایی ماجرای دیگری را شرح می دهد. به همین دلیل است که آن را «ضد خاطرات» نامگذاری کرده است. او در ابتدای کتاب این سوال را مطرح می کند که دلیل اشتیاق انسانها برای بخاطر سپردن چیزها چیست. از آنجایی که مالرو همواره نقشی سیاسی در در زمان حکومت مارشال دوگول در فرانسه ایفا می کرده در خاطراتش هم موضوع سیاست بسیار پررنگ است. و از آنجایی که بسیاری از این وقایع سیاسی را از نزدیک دیده و تجربه کرده است توانسته تصویری جذاب و خواندنی از آنها ارائه دهد.نوشته هایش علاوه بر تفکرات عمیق و فرهیخته وارش از تجربه های ناب و گاه حیرت آورش سرچشمه می گیرد. مثلا در قسمت هایی دیدارش با مائو در طی سفری که به چین داشته است را شرح می دهد. در واقع کتاب «ضد خاطرات» آمیزه ای از ادبیات و تاریخ است. این کتاب پیچیدگی نویسنده خود را از طریق دنیای چندگانه ، فراوان ، خطرناک و گمشده نشان می دهد.
      

یادداشت‌ها

          انتشارات خوارزمی چند سال است کتاب تازه‌ای منتشر نکرده و صرفاً کتاب‌های پیشین را، بیش و کم با همان سروشکل‌ قبلی، تجدید چاپ می‌کند. در زمستان 1394، کتاب پیرمرد و دریا (ارنست همینگوی، ترجمه‌ی نجف دریابندری) تجدید چاپ شد. حالا چاپ پنجم کتاب ضد خاطرات آندره مالرو (1901-1976) در این انتشارات منتشر شده. این کتاب را مرحومانن ابوالحسن نجفی و رضا سیدحسینی ترجمه کرده‌اند. مترجمان در مقدمه‌ی کتاب نوشته‌اند: «...مالرو در سال 1965 از راه دریا عازم خاور دور شد و در طی این سفر طولانی نوشتن خاطرات خود را آغاز کرد و حاصل آن دو سال بعد به صورت کتاب حاضر منتشر شد». ضمن‌آن‌که نجفی و سیدحسینی در انتهای مقدمه یادآور شده‌اند: «در جریان ترجمه‌ی این کتاب ـ که سه سال به درازا کشید ـ دوستان و سروران بسیاری ما را یاری کرده‌اند. بر ذمه‌ی خود می‌دانیم که به‌خصوص از هوشنگ گلشیری و عبدالحسین آل‌رسول و دکتر ضیاء موحد و دکتر علی‌محمد حق‌شناس و نیز سعید باستانی که همه‌ی دست‌نوشته یا قسمت‌هایی از آن را ضمن ترجمه برایشان خوانده و از ایرادها و پیشنهادهایشان بهره گرفته‌ایم، تشکر کنیم. دوست عزیز هندشناس ما دکتر فتح‌الله مجتبایی... پذیرفت که فصل مربوط به ادبیات و فرهنگ هند...را پیش از چاپ بخواند...»


ماه‌نامه‌ی شهر کتاب، شماره‌ی نهم، سال ۱۳۹۵.
        

2