معرفی کتاب پنجره هایی به سمت باغ گمشده اثر افتخار حسین مترجم علی بیات

پنجره هایی به سمت باغ گمشده

پنجره هایی به سمت باغ گمشده

افتخار حسین و 1 نفر دیگر
0.0 1 یادداشت

با انتخاب ستاره‌ها به این کتاب امتیاز دهید.

در حال خواندن

0

خوانده‌ام

1

خواهم خواند

0

ناشر
ثالث
شابک
9789643809980
تعداد صفحات
184
تاریخ انتشار
1394/7/29

توضیحات

        
ادبیات اردو، در دوران ساخت و شکل گیری، بی تردید پیش از هر زبان و ادبیاتی، از ادبیات فارسی تاثیر پذیرفته است. حتی به جرات می توان گفت، میزان اثر پذیری این زبان از زبان و ادبیات عربی، پس از زبان و ادبیات فارسی و به ویژه در دوره کلاسیک، از طریق فارسی بوده است. 
.
      

یادداشت‌ها

          علی بیات استادیار دانشگاه تهران (گروه زبان و ادبیات اردو) اشعار شاعر مشهور پاکستانی افتخار حسین عارف را به فارسی ترجمه و در قالب کتابی با نام پنجره‌ای به سمت باغ گمشده منتشر کرده است. افتخار حسین متخلص به عارف از شاعران پاکستانی است که از مجموعه اشعار او می‌توان به "مهر دو نیم"، "جهان معلوم" و "کتاب دل و دنیا" اشاره کرد. 
علی بیات در ترجمه پنجره‌ای به سمت باغ گمشده در مجموع 20 غزل و 54 شعر نو از افتخار عارف را به فارسی برگردانده است. بعضی از اشعار این کتاب شامل غزل‌های فارسی جان من، کلام فاطمه (س)، گل سرخ، یلدا و یک شعر با عنوان "سلام بر حجر بن عدی" برای نخستین بار در این ترجمه به چاپ می‌رسد. 
علی بیات درباره‌ی ترجمه‌ی اشعار در مقدمه کتاب آورده است: متن اردوی اشعار هم در صفحه مقابل ترجمه فارسی به دو دلیل ارائه شده است. دلیل نخست اینکه خواننده محترم فارسی زبان، با مشاهده متن اردو، میزان قرابت زبان و ادبیات اردو با زبان و ادبیات فارسی را حسن کند و دلیل دوم اینکه در بسیاری از ترجمه‌های شعر به دلیل عدم دسترسی به اصل شعر، مقایسه و تطبیق برای محققان با دشواری انجام می‌شود. به ویژه در دروس تطبیق ترجمه‌ها، عدم ارائه شعر در زبان اصلی، مشکلاتی را به وجود می‌آورد. 

منتشر شده در همشهری جوان، شماره 523، 11 مهر 1394
        

3