بهتر انتخاب کن، بهتر بخوان

قرآن کریم: ترجمه خواندنی قرآن به روش تفسیری و پیام رسان برای نوجوانان و جوانان

قرآن کریم: ترجمه خواندنی قرآن به روش تفسیری و پیام رسان برای نوجوانان و جوانان

قرآن کریم: ترجمه خواندنی قرآن به روش تفسیری و پیام رسان برای نوجوانان و جوانان

عثمان طه و 2 نفر دیگر
5.0
46 نفر |
22 یادداشت

با انتخاب ستاره‌ها به این کتاب امتیاز دهید.

در حال خواندن

74

خوانده‌ام

43

خواهم خواند

44

کتاب قرآن کریم: ترجمه خواندنی قرآن به روش تفسیری و پیام رسان برای نوجوانان و جوانان، ویراستار محمدمهدی باقری.

بریدۀ کتاب‌های مرتبط به قرآن کریم: ترجمه خواندنی قرآن به روش تفسیری و پیام رسان برای نوجوانان و جوانان

نمایش همه

لیست‌های مرتبط به قرآن کریم: ترجمه خواندنی قرآن به روش تفسیری و پیام رسان برای نوجوانان و جوانان

یادداشت‌های مرتبط به قرآن کریم: ترجمه خواندنی قرآن به روش تفسیری و پیام رسان برای نوجوانان و جوانان

            بسم الله

حقیقتا از دیدن و خواندن این ترجمه شگفت زده شدم.
یادم می‌آید اولین بار با چاپ نخست این ترجمه و خلاقیت مترجم در نوع ترجمه و چاپ این حیرت برایم ایجاد شد.
وقتی وارد دنیای ترجمه کتاب شدم، حیرتم چند برابر شد.
کلمات، اصلاحات و عبارات قرآن توسط مترجم به شکل کاملاً امروزی و با حداکثر تطبیق با متن عربی ترجمه شده بود.
روزهای ابتدایی به صورت تفألی وارد هر صفحه می‌شدم و گوشه‌ای از ترجمه را می‌خواندم.
بعد از ابتدا شروع کردم و ترجمه را خواندم.
شروع به علامت‌گذاری قسمت‌های جذاب ترجمه کردم.
کمی بعد تلاش خود را برای تشکیل نشستی با حضور مترجم انجام دادم و الحمدلله به ثمر نشست.
خلاصه بگویم در برهه‌ای تمام زندگیم این ترجمه و ارائه و تعریف از آن در مقابل تمامی مخاطبینم بود و امروز خوشحالم که این ترجمه جایگاه خودش را در بین تمامی افراد پیدا کرده است.
ترجمه‌ای که گوشه نگاهی به تفاسیر دارد و به ادعای مترجم نزدیکی به یکی از بهترین تفاسیر شیعه، تفسیر گرانسنگ المیزان.
          
            از روزی که این کتاب رو هدیه گرفتم ، یادم نمیاد که قرآن رو ختم‌کرده باشم. صد در صد از روی تنبلی ! وگرنه رئیس جمهور هم که باشی برای کلامِ خدا باید وقت باشه...
سال پیش دانشگاهی _ همان سالِ آخر دبیرستان_ دوستی داشتم  که پر از جنب و‌ جوش بود و هر انسانی رو یاد زندگی می انداخت! تولدمون توی یک‌ماه بود برای همین فاصله کادو رد و بدل کردنمون کوتاه بود. یه روز ازم پرسید بین این رنگ ها انتخاب کن : " آبی، سبز ، قرمز، نارنجی و ... " من هم بدون مقدمه و فوری گفتم قرمز ! چند روز بعد یک قرآن کریم‌با ترجمه روان آقای ملکی با جلد چرمی زرشکی رنگ هدیه تولدم بود. 
خیلی تعجب کردم! چون وقتی ازم درباره رنگ پرسید به هر هدیه ای فکر کرده بودم جز قرآن ، از اون روز تا الان بارها و بارها این قرآن توی خانه ما خوانده شده ، بیشترش رو خانواده و کمی هم خودم. اما هربار می بینمش من یاد اون دوست قدیمی می افتم. هدیه کلیدی و با برکتیه. خیلی جالبه یه جای زندگی ، از شوخ ترین و پر شر و شورترین دوستت قرآن هدیه بگیری ! امیدوارم همه آدم ها بیش تر و بیش تر با قرآن آشنا و‌ مانوس بشن. منم همراه همه آدما تنبلیم‌رو کنار بگذارم و بیشتر و بیشتر قرآن بخونم. الهی آمین💚🌱
          
            به نام خدا 
ترجمه حجت الاسلام ملکی فرق هایی اساسی با دیگر ترجمه ها دارد.
 در زیر عنوان قرآن هم آمده: "ترجمه تفسیری و پیام رسان" که دقیقا نقطه ی مقابل ترجمه تحت الفظی قرار می گیرد . 
 یعنی در این ترجمه دغدغه، فهم مخاطب از جمله است ، مترجم با توجه به قرینه هایی در آیات دیگر قرآن و همین طور احادیث و روایات ، مفهوم جمله را می رساند ، نه اینکه کلمات آن را تک به تک ترجمه کند. همچنین آیات را دانه به دانه و جدای از هم ترجمه نکرده و اگر معنای آیه ای متوقف به معنای آیه ی بعد باشد هردو آیه  را با هم ترجمه می کند تا مخاطب به درک بهتری از معنا برسد ، زیرا در بخش هایی از قرآن ، چند آیه ی پشت سر هم در معنا مکمل یکدیگرند.
  زبانی هم که برای ترجمه انتخاب شده ساده و سر راست  ، امروزی و   به دور از هرگونه پیچیدگی ست .

 قرآن در برخی موارد برای بیان مفهوم مورد نظرش از تمثیل استفاده کرده که ترجمه تحت الفظی آن به فارسی درست نیست و باعث دوری ذهن مخاطب از منظور اصلی آیه می شود. 
«"مثلاً قرآن می‌فرماید: «وَلَا تَجْعَلْ یَدَکَ مَغْلُولَةً إِلَی عُنُقِکَ» مترجمان ما نوشته‌اند: دستت را به گردنت زنجیر مکن.
 در حالی که قرآن اصلاً و ابداً چنین چیزی را نمی‌گوید. با مراجعه به تفسیر در می‌یابید منظور قرآن این است که خِسّت به خرج نده یا مثلاً ناخن خشک نباش"» (از مصاحبه قدس با حجت الاسلام ملکی ) 

نوآوری دیگر این اثر آوردن پاورقی برای ترجمه قرآن است .ساختار این پاورقی ها به نحوی ست که گاها به یکدیگر ارجاع می دهند و با هم یک شبکه معنایی می سازند. مثلا در ذیل اولین آیه ای که با مضمون تحدی قرآن  است ، تعداد دیگری از آیاتِ با همین مضمون را مترجم در یک پاورقی نوشته  ، یعنی به شکلی خواندن قرآن را از شکل روخوانیِ صرف درآورده و به آن وجه تحقیقی و تاملی داده است.
به عنوان مثال در سوره واقعه اسم درخت زقوم می آید و در انتهای این صفحه پاورقی هست :
توصیفات درخت زقوم را از آیه 62 به بعد سوره صافات در ص 448 ببینید.

 در یک کلام در این ترجمه اصل ارتباط برقرار کردن با مفاهیم قرآن است و در این راه نیز موفق ظاهر می شود. به طوری که بعد از خواندن" ترجمه خواندنی قرآن کریم "ممکن است احساس کنید که پیش از این قرآن را نخوانده بودید.!

پ.ن:                                                     
qurantr.com 
لینک بالا آدرس سایت موسسه منتشر کننده این ترجمه ست.   مطالب خوبی درباره ی روش و هدفشان نوشته اند.حتما سری بزنید .
          
ز هادی

1402/10/07

            بسم الله الرحمن الرحیم 
اگر قرار باشه یک کتاب معرفی کنم که اگر هر انسانی حتی کفار در طول عمرشون نخونده باشن ضرر کردن قطعا انتخابم قرآن است
نه تنها اگه در طول عمرت یک بار قرآن رو از اول تا آخر نخونده باشی ضرر محض و ابدی کردی، که اگر هر روز حداقل یک صفحه قرآن نخونی ضرر کردی، ضرر ابدیییییییی، حسرت همیشگییییییی
قرآن تنها کتابیه که باید باهاش مأنوس بود. روزانه خوندش، هر روز در طول عمر هرچند ساله‌ات،‌و وقتی اون رو یک دور با معنی خوندی شروع کنی هر بار یک تفسیر از قرآن رو از اول و تا آخر همراه با قرآن بخونی
از وقتی سواددار میشیم روزانه یک صفحه از قرآن رو بخونیم، با این کتاب انس بگیریم
مثلا اگر من از اول عمرسواددار شدنم روزانه یک صفحه قرآن با معنی می‌خوندم تا امروز بیست دور قرآن رو ختم کرده بودم. بیست دور که هر دورش اقیانوس جدیدی از معارفش به رویم باز می‌شد، هر دور بیشتر به خدا شناخت پیدا می‌کردم، و لحن کلامش رو به دست میاوردم و دیگه هر جایی هر کسی نسبتی به دین میده با قرآن مقایسه میکردم و میفهمیدم که داره دروغ میگه و نسبت دروغ به دین میده یا نه داره نظر خدا رو بیان میکنه
مطمئنا از بزرگترین حسرت های ما در آخرت و زندگی ابدیمون کم انس داشتنمون با این کتاب است
کتابی سراسر نور که دل و جان رو نورانی میکنه، دوستی صادق و باوفا که همیشه دستگیری میکنه
بزرگی مثل ملاصدرا آخر عمر، حسرتش این بوده که میگه (بسیار به مطالعه کتب حکما پرداختم تا آنجا که گمان کردم کسی هستم، ولی همین که کمی بصیرتم باز شد، خود را از علوم واقعی خالی دیدم، در آخر به فکر افتادم که به سراغ تدبر در قرآن و روایات بروم. یقین کردم که کارم بی‌اساس بوده است، زیرا در طول عمر به جای نور در سایه ایستاده بودم . ) یعنی بعد از یک عمر مطالعه کتاب حکما (یعنی کسانی که دیگه آخر عقل و فهمن) فهمیده باید از اول فقط سراغ قرآن و احادیث میرفته و عمرش رو تلف کرده. 
دیگه وای به حال ما که بیشتر ساعات عمرمون توی فضای مجازی پر از دروغ و نفاق داره میگذره و تمام دروغا رو باور می‌کنیم بدون ذره ای فکر و تحقیق و پرس و جو از اهل فن